Mixed-language after English/french language

It's really weird. I tried to solve the problems of projectors, and an alleged solution is to alternate languages. Perhaps, he rebuilt the spotlight index.

After the passage of the English to the french and back again my IU is in English, but my word is in French. A restart does not solve the problem, or don't have changing languages yet. Maybe I'll try to go to the Chinese, but I think I need to do a wipe/restore.

If I had to bet I guess it's a cache problem. iOS needs a cache cleaner for eons.

In any case, beware of language with iOS 9.3 switches.

PS. the language is a little weird. Spanish, for example, is in English, but it's English for me. To get to the British English, you will have to restart. I can't go directly from Spanish to British English. I assume it's the same for the different versions of the Spanish...

jfaughnan wrote:

After the passage of the English to the french and back again my IU is in English, but my word is in French.

It is a normal behavior.  Word completion follows the keyboard (not the language).  When you change languages, it adds a new default keyboard.  To return to your old, you press the Globe and make sure that it is the active keyboard or go to settings > general > keyboard > keyboard and remove what you don't want.

Tags: iPhone

Similar Questions

  • 10.11.3 stop message upgrade mixed language

    Hello

    After upgrade successful 10.11.3 messages, like dialogue stop changed to mixed-language.

    Previously, he was completely Hungarian, that now it is mixed.

    Concerning

    zoly

    Maybe this will solve your problem:

    judgment of the mac.

    Start the mac all holding the SHIFT key, it will start very slow, in safe mode, log in to your account.

    Then stop again, and then restart your mac normally.

    (this removes several system caches).

  • Identification of mixed languages in oracle

    Hi all

    Oracle DB version: 10.2.0.1.0

    I have a client whose name Customer table stores (column name is custname) in French or English. If the table contains 100 lines, then 50 lines have the customer name in the french language and 50 customer name in language English. But there is no possibility that customer name stored in the two (English and french) languages.

    A single column, "custname" can have a name in french or English. All other columns stored in the English language.
    There are no other columns in the table which can have the french language (all the other columns are stored in the English language only)

    When I say the value of the column is stored in French, I want to say in fact that they are stored in the French language script.

    Problem started when I had to separate the french language and English language documents in separate tables. i.e. French files should occupy in the CUSM_FR table and records of English name should occupy the table CUSM_EN. There is no way to distinguish if given the manual is in french or English based on all the other columns in the table. Only the script of logical language file is language French.

    We have column 'lang', which is supposed to store the language code, but it stores only NULL values.

    So I decided to identify the ASCII value of the name. If the ASCII value between 65 and 90 or 97 to 122 then it's English name, otherwise it is the French name.

    I have written query below:

    SELECT *.
    Customers
    WHERE (ascii (SUBSTR (custname, 1, 1)), BETWEEN 65 AND 90)
    OR (ascii (SUBSTR (custname, 1, 1)) BETWEEN 97 AND 122)

    What gives rise to records with English names. If I exclude the ASCII range above values, I'll get Non - English characters, French language that is in my case.

    My question is, is there another way of identifying records (any other logic) that gives good results as the logic above.

    Thanks in advance...

    Kind regards
    SK

    Hello

    sKr wrote:
    Hello.

    I think that it is not a reliable method:

    I said he gets the same results as ASCII + SUBSTR, it does:

    WITH customers AS
    (
         SELECT 'Karl' custname FROM DUAL UNION
         SELECT 'Aélaïde' custname FROM DUAL UNION
         SELECT 'Jhon' custname FROM DUAL UNION
         SELECT 'Aimé' custname FROM DUAL UNION
         SELECT 'Ralph' custname FROM DUAL
    UNION ALL       SELECT NULL             FROM dual
    UNION ALL     SELECT '[missing]'     FROM dual
    UNION ALL     SELECT '12345'          FROM dual
    UNION ALL     SELECT 'élan'          FROM dual
    )
    SELECT custname,
      CASE
        WHEN  REGEXP_LIKE( custname,'^[A-Za-z]')
        THEN  'English'
              ELSE     'French'
      END lan
    , CASE
          WHEN (ASCII (SUBSTR (custname, 1, 1)) BETWEEN 65 AND 90)
          OR   (ASCII (SUBSTR (custname, 1, 1)) BETWEEN 97 AND 122)
          THEN  'English'
          ELSE  'French'
      END     AS ascii_substr
    FROM customers;
    

    Output:

    CUSTNAME  LAN     ASCII_S
    --------- ------- -------
    Aimé      English English
    Aélaïde   English English
    Jhon      English English
    Karl      English English
    Ralph     English English
              French  French
    [missing] French  French
    12345     French  French
    élan      French  French
    

    If these results actually identify the language properly is another question, which I also asked.

  • Pour changer version English French version

    Pour changer version English French version

    Dr

    What version of first Element, what operating system? You have a purchased serial number?

    If you have the program already installed, uninstall it.

    During installation, the value for the country and the language.

    Please review and give more information.

    Thank you.

    RTA

  • How to revert to English French?

    How to revert to English French?

    [... Deleted duplicate message displaying more than once confused answers... MOD]

    Cloud of swap language http://helpx.adobe.com/creative-cloud/kb/change-installed-language.html

  • English - French language planning

    Hello, Beginner Dreamweaver CS3 (or indeed any Dreamweaver) with software in English.

    I would like to set up a website in French and need resources like spellcheck and special accented characters in French - is it possible?

    In MS Word 2003 and 2007, for example, you can have two dictionaries in installing the software with QWERTY and AZERTY keyboards as well and switch between them according to the document that is being developed.

    Thank you!

    You can edit the spelling dictionary in your general preferences, Edition - Preferences - Panel.

    If you have a QWERTY keyboard, you can use it by changing the configuration of your keyboard in Control Panel (windows), windows will even set up a QWERTY to AZERTY keyboard if the configuration is changed for this (although this may be confusing) and display a small icon in the taskbar for you.

    PZ

  • Mixed language in the stop/restart/logout dialog and in the login window

    Since I upgraded to El Capitan my shutdown/restart/logout dialog and in the login window appears in 2 different languages. My mother tongue is Italian, but I have a message in English.

    My default language is System Preferences is Italian and that is not installed.

    Try I'have:

    In the menu bar, select

     ▹ System Preferences... ▹ Language & region

    Deselect each language unwanted from the list and click OK. Then select your region in the menu of the region.

    Close the preferences window. You may need to sign out and then sign back in before the change takes effect.

    If there is no change, reset the PRAM.

    But nothing!

    Can you help me please?

    Do you have other users accounts in your mac?

  • Location: how to display a mixed language as en - us it - ch etc.

    Hi all
    I use JDeveloper 11.1.1.0 and I am trying to locate my page.
    I wish I had 'multilingual' as American English (en - us) or Italian-Switzerland (it - ch), but I don't see them.

    I defined a resource_it bundle - ch.properties, then I signed it in the faces-config. XML-> settings regional config-> it - ch and finally I put the language of the browser for it - ch, but it does not work.

    Why?

    What is the problem?

    Thank you

    Hello

    never tried it, but the documentation says:

    If you create a localized version of a set of basic resources, you must add the language code letters lowercase ISO 639 for the name of the file.
    For example, the Italian version of the UIResources beam is UIResources_it.properties. You can add the ISO 3166 code of the country (for example it_CH, for the Switzerland) uppercase if several languages are used by several countries.
    You can also add a non-standard option Variant (for example, to provide information platform or region).

    So try it_CH instead of TI - ch (akka en_US)

    Kind regards

    Branislav

  • English french Exchange

    Hello world

    My name is Andre,

    I'm an old man of 45.

    I live in france, near Nantes.

    I love to travel around the world.

    I trie to learn English to myself, but it's not easy.

    I'm looking for someone would like to speak or write me in English.

    I can exchange in french language.

    We can improve our language together.

    I am available.

    Contact me if you want!

    Best regards

    If you want I can help you, because I'm looking to improve my French too!

  • Satellite M70: Different signs on keyboard English French with OS

    My laptop is Satellite M70 with french keyboard.
    I installed Windows XP SP2 with the English language, then I had a problem with the keyboard, when I press a key I get the letter Q and when I press the W button, I get the letter Z...

    How can I solve this problem?

    This because the OS is using an English keyboard.
    Therefore, you must change the language keyboard layout settings in french.
    These settings you can find in:
    Control Panel regional and language languages tab Details settings button.

    There you can set the language of the right keyboard for your laptop.

  • My PC uses the English (USA), I can change it to ENGLISH french.

    @ gives keys "for inst.

    Hello Charles,

    Thanks for posting your question on the Microsoft community.

    Thank you for details on the issue.

    You can customize your keyboard for a specific language or format by changing the keyboard layout. The layout controls, the characters appear on the screen when you press the keys on your keyboard. Some input languages have several keyboard layouts; others have only one. For example, you can change your keyboard type to the English QWERTY format to the English Dvorak format. After you change the layout, the characters on your screen may not match the characters on your keyboard.

    I suggest you change the keyboard language or layout and check if that helps.

    Please see the following articles:
    Change your keyboard type
    http://Windows.Microsoft.com/en-us/Windows/change-keyboard-layout#1TC=Windows-7

    How to change your keyboard type
    https://support.Microsoft.com/en-us/KB/258824

    Add or change an input language
    http://Windows.Microsoft.com/en-us/Windows7/add-or-change-an-input-language

    I hope this information helps.

    Please let us know if you need more help.

    Thank you

  • Fuzzy search Orcle text on multilingual (English/French)

    Hello

    I use Oracle 11.2, I would like to make text fuzzy match on column contains the English and French letters. How can I set the value for FUZZY_MATCH via ctx_ddl.set_attribute

    Thanks in advance!

    create a tb_class (varchar2 (20) nm, addr varchar2 (200));
    insert into tb_class ('cadfecc', 'Paris'); commit;

    Start
    ctx_ddl.set_attribute ('STEM_FUZZY_PREF', 'FUZZY_MATCH', 'FRENCH'); ... It is only for the French?
    end;

    create index class_nm_idx on tb_class (nm) indextype is ctxsys.context parameters ("list STEM_FUZZY_PREF sync (on commit)" ");

    Select * from tb_class where contains (nm, 'cadfcc', weight)', 1) > 0;
    SCOTT@orcl_11gR2> create table tb_class
      2    (nm    varchar2 ( 20),
      3       addr  varchar2 (200))
      4  /
    
    Table created.
    
    SCOTT@orcl_11gR2> insert into tb_class values ('çadfécc', 'Paris')
      2  /
    
    1 row created.
    
    SCOTT@orcl_11gR2> begin
      2    ctx_ddl.create_preference
      3        ('STEM_FUZZY_PREF', 'BASIC_WORDLIST');
      4    ctx_ddl.set_attribute
      5        ('STEM_FUZZY_PREF', 'STEMMER', 'AUTO');
      6    ctx_ddl.set_attribute
      7        ('STEM_FUZZY_PREF', 'FUZZY_MATCH', 'AUTO');
      8    ctx_ddl.create_preference
      9        ('LEXER_PREF', 'BASIC_LEXER');
     10    ctx_ddl.set_attribute
     11        ('LEXER_PREF', 'BASE_LETTER', 'YES');
     12  end;
     13  /
    
    PL/SQL procedure successfully completed.
    
    SCOTT@orcl_11gR2> create index class_nm_idx
      2  on tb_class (nm)
      3  indextype is ctxsys.context
      4  parameters
      5    ('wordlist  STEM_FUZZY_PREF
      6        sync        (on commit)
      7        lexer        LEXER_PREF')
      8  /
    
    Index created.
    
    SCOTT@orcl_11gR2> select * from tb_class
      2  where  contains (nm, 'fuzzy (çadfcc, 1, 5000, weight)', 1) > 0
      3  /
    
    NM
    --------------------
    ADDR
    --------------------------------------------------------------------------------
    çadfécc
    Paris
    
    1 row selected.
    
  • Home sharing television series records/seasons mixed up after update to tvOS 9.2

    After my 4th Apple TV update area generation 9.2, I discovered that TV Show records have been added for sharing home function 'my computer '. I love! Waited a long time for her! However, the sorting criteria has changed and he is no longer sorted by Show title, season and episode. There are a few other considerations of metadata corresponding to a use and it is completely found toward the top of my collections of show:

    Of course, I have about half of my TV collections were stolen in a DVD purchased and metadata laboriously added manually by myself. And as upsetting as it is for this effort to be thrown, it would be useful to know which metadata fields (existing or new) that Apple TV engineers are using to build their pages. Also, there is garbage metadata directly from the iTunes purchases to my friends that are causing problems in sorting as well. So it seems that I have to clean in order to display the content in a coherent order - at least through sharing of my house. It seems not unreasonable to use iTunes as a content management system for items not purchased through Apple. Any other 'home Brewers' and iTunes TV Show observers having similar problems with the last update and home sharing?

    Yesterday I described my version of this in a post, but stupidly did not include the screenshot that you did.  I have the same problems.

    There must be a problem with the TVOS because two other previous ATV running iOS earlier is fine, as the iPad and iPhone...

    Sorry that is not a solution, but your problem is shared!

  • Jump and mix tracks after firmware upgrade?

    I can't explain it. Since the latest firmware upgrade Fuze my wife started jumping titles (for example jump to the next song to halfway through the current), but a funniest part - he mixes parts of files. We can listen to a song, and then all of a sudden he would be interrupted by 1 second of a file from a different album and then come back to play the first song from the point it was interrupted. What gives?

    Me that was too much.  I downloaded all my music back and reset my Fuze and reformatted it.

    Charge of excessive songs and back on went.

  • Why am I getting mixed results after expansion direct painting concerning the other paths?

    I notice with live paint, most of the time when I develop and disassociate my strokes of my roof, that sometimes the lines are all closed forms because they were originally, and other times they are cut where they cross eachother. At first I thought that the cutting of the path is only occurring where in the live paint group colors were applied to different categories of shapes that overlap...

    but in these cases sometimes after expansion/separate, these initial forms are still intact... I can't understand what is the problem...

    bluefire777 wrote:

    If you create your initial forms as in the road open or closed with traits but NO fill, when you "develop" this live paint group, your footsteps of origin are kept, they will not be cut...

    It is simply not true.

    It doesn't matter what you enter. The only thing that matters, it's how make you out in the group.

    If I take these 3 circles

    Do a live paint group

    All the features of black paint

    And then I get 3 circles

    So what you enter is not serious. It takes only the appearance of the "live" version

Maybe you are looking for

  • Waste of space on hard drive

    My pavilion 734. UK Windows XP failed to restart after a set windows to update recently. Finally, I hit F10 on the hp splash screen and recovered the system, with a few necessary subsequent update. I find now that I can't recharge my photos and other

  • Satellite Pro 4320 CD upgrade

    First of all, sorry if this message appears twice. I posted earlier this morning and he did not notice in the list of the forums then posted again. I myself have recently a Satellite Pro 4320, but want to upgrade the standard CD-ROM drive to a CD - R

  • Hi everyone, want to know the Digital AV Apple adapter. If he needs the Internet installation in your TV or your wifi?

    use iPhone 6 last iso wants to connect with my smart tv to the AV adapter digital Apple. There are whole internet in your TV?

  • Backward compatibility of NIDAQmx version?

    I would like to get a better understanding of how backward compatible are NOR-DAQmx drivers. Currently, my software has been compiled using version library C/C++-OR-DAQmx 9.0 and supports several cards (for example, PCI/PXI-6225) M Series multifuncti

  • Error loading lvdaq.dll

    Hello forum of Discussion of LabView. I am currently using LabView 2009. My Research Director has tried to open the files inherited from Labview 7.1 on the more modern version, without success. After doing a little research, I found that I had to dow