Translated into Korean fonts of MIF problem

An English MIF has been translated for us in Korean.

When you read the MIF file in FM11 see us question-mark (?) instead of the actual text.

If copy us - paste the text of the question-marks-in MS Word, we see the Korean fonts looking.

If we create one of the MIF-file PDF, then bookmarks looks fine but the text is coded - here's how it looks:korean.jpg

Appreciate all help related.

Thank you

Eitan

Thanks for all your replies. Here's what worked for me.

I found this link: Korean Unicode fonts installed fonts "Adobe Myungjo Std M" and changed the FrameMaker style replaces the previous policy with that font and it seems to work.

Thanks again,

Eitan

Tags: Adobe FrameMaker

Similar Questions

  • Problem with the translation into Chinese of msgrte.txt

    With the help of LabWindows/CVI 2012 SP1.

    I am trying to create a Chinese version of one of our applications. I have a msgrte.txt that has been translated into Chinese, and I ran countmsg.exe on update magic numbers. Countmsg.exe reports of success, and the numbers are changed.

    I replaced the following files with the new msgrte.txt for testing purposes:

    C:\Windows\SYSWOW64\cvirte\bin\msgrte.txt

    C:\Windows\SYSWOW64\cvirte\bin\msgrt4.txt

    C:\Windows\System32\cvirte\bin\msgrte.txt

    When I run the application, it blocks (unrecoverable error) whenever I do anything that requires the text in this file, for example a FileSelectPopup.

    If I use the standard version of English to msgrte.txt, the application works OK (though of course the standard popup panels have English text).

    An inspection of the eyeball of the msgrte.txt translated shows anything special on the file.

    Locale system is set to Chinese (simplified, China).

    Anyone has any ideas to identify the problem?

    I promised to report when a solution is found, so here it is:

    It turns out the format of at least some of the messages in msgrte.txt is critical and will result in the application crash if it is not correct. In my case, the message:

    1331 ' __All files (*.) " *)... »

    has been translated with a missing space character, that is to say (the Chinese equivalent of):

    1331 «files __All...»

    This message appears to be used as a filter in FileSelectPopup (and FileSelectPopupEx) specifier, so the space between the description and the designation of generic character is important.

    So if you translate msgrte.txt, be careful! If, like me, you find it translated by a third party in a language you don't understand, be doubly careful

  • Using firefox 14.0.1. Load a link using the right click and "Open link in new window", translates into a new window opens but doesn't show URL address bar...

    Using firefox 14.0.1. Load a link using the right click and "Open link in new window", translates into a new window opens but doesn't show URL address bar. However, if I click with the right button on a link and select "Open link in a new tab", the tab displays the URL in the address bar. If it works when a new tab it's not in a new window.

    The reset Firefox feature can solve a lot of problems in restaurant Firefox to its factory default condition while saving your vital information.
    Note: This will make you lose all the Extensions, open Web sites and preferences.

    To reset Firefox, perform the following steps:

    1. Go to Firefox > help > troubleshooting information.
    2. Click on the button 'Reset Firefox'.
    3. Firefox will close and reset. After Firefox is finished, it will display a window with the imported information. Click Finish.
    4. Firefox opens with all the default settings applied.

    Information can be found in the article Firefox Refresh - reset the settings and Add-ons .

    This solve your problems? Please report to us!

  • I need a Korean font available in Adobe Muse as text and not as image.

    I need a Korean font available in Adobe Muse as text and not as image.  I went to Adobe Typekit and raise police SOURCE HAN WITHOUT KOREAN.  I chose the 'use' police, police has been sync and it is available in Muse, but not in the form of text, just like the picture.  HOW can I use this font in text form? He is listed as the system font. ??? Help, please.

    I had the same problem when I wanted to use the Source Han San for the Chinese.

    Muse apparently does not yet support languages.

    The only way is to use a hosted free font: Add self-hosted web fonts | Adobe Muse CC tutorials

  • Copy an application translated into APEX

    Hello world

    I have an application translated into the Apex, my version of the Apex is 4.2.1.00.08. The application is in production version, a lot of people use it every day. The main language of the application is in English, and there translations in 5 languages. Everything works fine now; even if there are minor changes in demand, we are able to seed it, download the XLIFF files and that publish the changes in all translations. Simple so far.

    My problem is that I wanted to "clone" of the application, including his translations to a new because I intend to rebuild some parts of it. I want to keep the current version intact, do not disturb users.

    The new application should be in the same workspace, with a new code. I tried a couple of approaches:

    • Copy the main application by enabling the option 'copy the translation' - this creates a new application and also seems to create new applications translated, that are empty (not buttoned, unpublished).
    • Export the main application and to import it with a new application ID defined manually do the same with the translated applications and set the ID correct part translation of mapping of shared components > translation. When I try to run the main application, it works, but for the translated versions... Only an error saying that there is no such thing as the application page.

    The goal is to clone while maintaining the connection between the primary and the applications translated, so that if I change something in the main application, it can be planted in those translated later. At the same time, I want to keep the translations as well, since there are thousands of channels...

    Can you give me some advice? Anyone who has managed to do it before?

    Thank you in advance,

    Adam

    Hi Adam,.

    as far as I know it is not possible to copy to a new request ID translations.

    I guess that's because in-house translations use the same id to their components such as the main application, just with the hand-application-id has added as decimal (ie: 38342893472.103). Copy the application to a new application id also changes all internal ID and thus the translated applications are not related more.

    Sorry to not be more useful...

    Peter

  • How to integrate the htm files translated into an existing project?

    I work with RoboHelp HTML 7.03 and have inherited a webhelp project that was created with an earlier version (RoboHelp for Word 5.0 or an earlier version). Even before I had the chance to get wet feet and having never used before RoboHelp, asked me to send the project for the translation into French. Not knowing the files to send, I've zipped all and sent it. Translation company returned files htm, hhc and perfect.

    Now, my problem is how can I get these translated files in my project so that I can generate a system of online help that I can give to my developers?

    I read the article by Ben Minson and have tried to follow him with the project, I found myself with that. No chance! I read also elsewhere where people just made copies of their project and just drop the files translated into place and place the English files. I have not tried because I know exactly how to copy the project: copy to a new location or create a new project and copy the specific files from the old project?

    I would greatly appreciate help or advice I can get on this problem.

    Thanks in advance,

    Bill

    htm, hhc, and perfect files is usually exactly what needs to be translated.

    If that's what they delivered...

    -Make a copy of the English help, with Windows Explorer and rename the root folder, so that you can clearly see it's French project.

    -Check that the files in a folder structure that matches the original. If this is the case, copy the htm, hhc files and copied perfect helps the project.

    -Open the updated with RoboHelp help project. Check the settings of the project, under the file menu and change the necessary help to the French language. Verify that the default output is what you want (probably WebHelp).

    -Generating assistance.

    That should do it.

  • Korean fonts

    Hello-

    I had problems with a form I created for peole to fill. Some are invited to update tehir Player version (even if they already have 8) and then to install Korean fonts. This only happens with some used computers, while others are able to fill it well. There is also no use Korean font on the forms I created.

    Everyone encountered a similar problem? If Yes, is there a solution?

    Thank you very much.

    The form contains a font Arial Unicode MS with UTF16-UniKS-H coding. It is Unicode (UTF-16BE) coding for the Adobe-Korea1 character collection.

    I substituted Arial Unicode MS with plain old Arial in the joint. I think this should solve your problem.

    Steve

  • My Hotmail account has been hacked and translated into Arabic... even my contacts. I need English translation assistance.

    My Hotmail account has been hacked... and the pirates were obviously Arabic because they were able to get not only me, but all my contacts.  I was finally able to reset my password late last night.  But now when I go on my Hotmail I can't read my emails or anything like that because it's in Arabic, as are all my contacts.  I need to translate it into English, but I can't pass on each of these sites to you because all the titles at the top telling me 'before '... "delete", "Exit" is in Arabic and I do not read or speak the language.  This is why I can't convey all these pages to Bing or Google for a translation.  I need my account set to be translated into English.

    Hello

    The question you have posted is related to Windows Live and would be better suited to the Discussion Windows Live groups. Please visit the link below to find a community that will provide the support you want.

    Hotmail Portal

    http://windowslivehelp.com/product.aspx?ProductID=1

  • Korean fonts in an English version of windows XP

    How do you use the Korean fonts in all applications in an English version of windows xp

    Check this box

    http://moosenose.com/enabling%20International%20XP.htm

  • What are the following wait events? Someone can it translate into the details?

    What are the following wait events? Someone can it translate into the details?
    PX Deq: Example table Q
    PX Deq Credit: send blkd
    PX Deq: Join AC
    PX Deq: Signal ACK
    PX Deq: Fragment of Msg
    direct path read
    PX qref latch
    SQL> select event,total_waits,time_waited,wait_class from v$system_event order by total_waits;
    EVENT                          TOTAL_WAITS TIME_WAITED WAIT_CLASS
    ------------------------------ ----------- ----------- --------------------
    db file scattered read             9333287     2471813 User I/O
    *PX Deq: Table Q Sample            11401065    43684227 Idle*
    *PX Deq Credit: send blkd          13798394    25448649 Other*
    SQL*Net message from client       20767011  1179217392 Idle
    SQL*Net message to client         20767019        2618 Network
    *PX Deq: Join ACK                  23735308     1022426 Idle*
    *PX Deq: Parse Reply               24882798     1278726 Idle*
    rdbms ipc message                 25223968  2147012652 Idle
    *PX Deq: Signal ACK                26615286    27873560 Other*
    cursor: mutex X                   26745289       52071 Concurrency
    *PX Deq: Msg Fragment              43670924    78219774 Idle*
    
    EVENT                          TOTAL_WAITS TIME_WAITED WAIT_CLASS
    ------------------------------ ----------- ----------- --------------------
    PX Idle Wait                      68927042  4364594403 Idle
    PX Deq: Execute Reply             88498025     4326377 Idle
    PX Deq: Execution Msg            823922687   792964190 Idle
    *direct path read                1274423531     7242769 User I/O*
    *PX qref latch                   2.3745E+11    49638018 Other*
    
    122 rows selected.

    http://download.Oracle.com/docs/CD/B19306_01/server.102/b14237/waitevents.htm#i968375

  • Large font of Google problem

    Hello
    I have a problem with google serach results. Sometimes, the font is large, but sometimes normal sound.
    Its really annoying. I tried with my cookies only for google, the deletion and my police gets to normal, but after some time it is once again great. I've read about it and I tried an alternative deletion happy file - prefs.sqlite in the firefox profile folder, but the result was temporary.

    Georgi, you need to do 2 things to solve this problem.

    1. Install Stylish addon restart Firefox
    2. Install the Google search - links Classic userstyle

    This should restore Google to the way it looked before the changes, they went to the search results page this month (March 2014).

    Google tests frequently different changes to their search results page using special cookies to show these changes to users at random. If you delete these cookies,'ll get you the old style Google search page. But now they decided to perpetuate this recasting to delete cookies help no more.

  • Font book APP problems

    Hello

    I put the font book to install fonts in the default user folder, when I install new fonts normally do not appear in the font book, but the policies are copyed the folder user (~/libreria/fonts/). However if I manually copy the fonts in the user fonts folder then the fonts appear correctly in the user of the book of the Fonts tab. Could someone give me a solution for this problem and I could install fonts using the Font Installer?

    I use OSX El Capitan 10.11.3 and font book 6.0 (279)

    Thank you.

    If you use fonts of party Apple font book 3rd install to a different folder, not in system folders and not the users folders (as it will be available to the logged in user)

    Users/shared/fonts

    or

    Macintosh HD/fonts

    Then drag the fonts of these folders to the font book or double-click their icons to give the possibility to install them and make them available.

  • "Please insert a disc into drive I" error message problem. Help, please!

    I get the error message "Please insert a disc in the drive I" when I try to attach a drive external hard (in a case of hard disk) via a USB 2.0 to my Dell Dimension 8400 computer. I am running Windows XP Prorfessional.

    When I attach an external hard drive that comes with its own enclosure as a Western Digital MyBook via the same cable USB 2.0 the following happens. Windows Explorer shows the new disks I and J. If I try to open the drive I have, I get the "Please insert a disc into drive I"message.» However, when I try to open the drive J I'm able to do it and see the files, in this case, the Western Digital MyBook. I can also open these files.

    I searched the Internet for solutions to this problem. In some cases, the problem can be solved by renaming the drive letter, but this does not work in my case. Most of the sites I visited fail to provide a solution. Very many missions I've read on various sites, the problem seems to be related to error messages has Microsoft Windows. The solution would seem to have to disable this / these messages by changing the relevant parts of the registry. (See: http://answers.microsoft.com/en-us/windows/forum/windows_7-system/logonuiexe-no-disk-there-is-no-disk-in-the-drive/7a158e14-6a56-4bfd-b1b5-796c3ccea3b0?page=2&tm=1341781513552, http://www.w7forums.com/please-insert-disc-into-drive-error-t11264p2.html, http://support.microsoft.com/kb/281345)

    Unfortunately, the information that I found are too vague and contradictory to me. Microsoft seems to suggest changing the value of ErrorMode in CurrentControlSet so that the user gets more no error message 'hard' (modification of the: HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Windows\ErrorMode value = 2). However, this suggestion for the backup of SQL Server databases. It also seems a bit drastic to turn off hardware error messages. In another post the suggestion is to delete upper and lower filters in the section of the registry that controls the hard drive. The problem here is that you may have to reload the software. Also, I'm afraid I'll mess up the registry.

    I would be grateful to anyone who could tell me what parts of the need to register to edit and how to disable this message ' Please insert a disc in the drive I have. "

    I suspect that the boxes of hard drive that does not open professional XP are somehow corrupt. Unfortunately, the error message keeps me from use any diagnostic software to examine the hard drives in these speakers. In this regard, I would be grateful to anyone who might suggest a diagnosis good freeware hard drive.

    I thank the members of the forum for their help in advance.

    I really appreciate all help members can give me.

    1, the diagnostic software that youre looking for WDC, is a MS-DOS

    utility. Download from WDC, installed on an MS-DOS formatted disk, pc boot

    on disk, it automatically runs... With respect to the current problem, try to go to run, type:

    diskmgmt.msc

    MSC, locate the hd, L.click on this subject, go to actions, all, select 'enable ',.

    close the msc...

    You can also, type: cmd in run, type cmd: DiskPart in DiskPart, type:

    The type of disk list: list volume type: HELP for cmds all the...

  • How to make several styles of Korean fonts in Windows 7?

    I want to choose styles of police in Korean.  I now have only a font style.

    Hello

    I suggest you to download the Korean language for Windows from the link: http://windows.microsoft.com/en-US/windows/downloads/languages

    Install using Windows Update language packs: http://windows.microsoft.com/en-US/windows/downloads/install-languages-with-windows-update

    Install or change a display language: http://windows.microsoft.com/en-US/windows7/Install-or-change-a-display-language

    For your reference:

    Change Windows fonts: http://windows.microsoft.com/en-US/windows7/change-Windows-fonts

    Fonts: Frequently asked questions: http://windows.microsoft.com/en-US/windows7/Fonts-frequently-asked-questions

    Hope this information is useful.

  • Stabilizing warp not translated into XML - is there a solution?

    Dear people,

    I want to export XML so that my color Checker can work on my project in DaVinci Resolve. When I export, although deformation of first stabilizing effect is not translated. Is there a solution to this problem? I tried to make stabilized to DNxHD clips and then export XML but that does not solve the problem. Any suggestions? (ditto for the dissolution of the film first - translated not and therefore replaced by cross dissolve when exporting XML)

    See you soon,.

    Sanne

    Hello

    Unfortunately, there is no solution to this. The best is to first edit and export XML, quality color it and then apply effects in Premiere Pro. Sorry for the inconvinience.

    Pelase apply here:

    Feature request/Bug Report Form

    Vinay

Maybe you are looking for